Dogs can ( ) see colors as we do than we can sm...
16:2744Dogs can ( ) see colors as we do than we can smell as well as dogs. 1. as 2. not more 3. no moreDogs can ( ) see colors as we do than we can smell as well as dogs. 1. as 2. not more 3. no more 4. not less 答えは3番のno moreなんですが、 we can smell as well as dogs.の部分が否定形になって 私たちは犬と同じくらい嗅覚がよいわけではない という訳になるのはなぜですか? あと、no〜more〜thenの訳は 〜できないが、〜も同様にできない。。
という訳で合ってますか? 参考書に載ってなくて訳が分かりませんで。。
英語 | カテゴリマスター 16:55これはno more than で覚えることですね。。
英語圏の人も文法は、、とか考えずに使っているので。。
このはいかがでか? TravellerWorld カテゴリマスター 16:46no more … than 〜の形で、「〜ではないのと同じく…ではない」 という意味になります。。
Dogs can no more see colors as we do than we can smell as well as dogs. 私たち人間が犬ほど嗅覚が鋭くないのと同じように、犬も人間ほど色彩を認識できません。。
He is no more a genius than I am. 私が天才ではないのと同様に、彼も天才ではない This book is no more expensive than that one. あの本が高くないのと同様にこの本は高くないAIからのお助け more. than」は「.と同様に〜でない」という意味を持ちます。。
がって、「Dogs can no more see colors as we do than we can smell as well as dogs.」は、「犬が色を識別できないのは、私たちが犬と同じくらい嗅覚が優れていないのと同じ」という意味になります。。
この表現は、両者の能力の限界を比較する際に使われます。。
参考に 3(Anthropic)no more.than.の構文は、「.以上ではない」という意味を表します。。
この文章の意味は、「犬が色を見分けられるように、私たちは犬ほど良く臭いを嗅げない」ということです。。
つまり、we can smell as well as dogs.の部分は否定の意味になり、「私たちは犬と同じくらい嗅覚がよくない」と訳されます。。
no more.than.の訳し方は、「.以上ではない」ですので、あなたの訳「〜できないが、〜も同様にできない」は適切な訳になります。。
この構文は比較を表す重要な表現なので、しっかり理解おくことが大切です。。
参考書に載っていなくても、このような実例を通意味を理解することが重要です。。
間違いかも違反報告…続きを読むこのは生成AIで作成ものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。。
その他注意事項はこちら